26. 5. 2018: Одбыло ся 7. засїданя вузшого кругу языковой комісії

24. мая 2018 ся зышли  (в тім роцї по другыраз) членове вузшого кругу языковой комісії при ІРЯК ПУ, жебы продовжовали в роботї над корекціями орфоґрафічных правил  русиньского языка на Словакії.

Комісія на своїм засїданю проїднала далшы спорны пункты (напр.: писаня тітулів в русиньскім норматівнім языку і іншы), котры членове наформулують до пропозіцій на зміны у правилах правопису і наслїдно предложать шыршому кругу. Діскутованов темов была таксамо тема перекладу урядных документів до материнького языка Русинів, бо ту выникать цїлый ряд новых словных споїнь – термінів в словацькім языку (з области штатной справы, права, економії, соціалного забезпечіня і іншых... ) на перекладї котрых ся буде треба договорити, тым веце, же документы мають быти переложены до кінця авґуста 2018. Першов пробов о переклад термінів зо словацького языка быв Словацько-русиньскый термінолоґічный словник, котрый є приступный на інтенетї – на сторінцї Уряду влады СР.  Членове комісії ся договорили, же ай в тім словнику буде треба зробити корекції і, самособов, управити го подля платных правил правопису.

Вузшый круг языковой комісії ся на далшый раз зыйде по лїтнїх вакаціях, а кінцём рока 2018 буде напланована стрїча шыршого кругу, якому ся предложать на діскусію конкретны выслїдкы роботы за уведженый рік.

ПгДр. Кветослава КОПОРОВА, ПгД., коордінаторка  языковой комісії при ІРЯК ПУ.

Script logo