23. 5. 2023: ТАД одпремєрує Вісем жен Роберта Томаса

Детектівну історію і мозаіку людьскых характерів в ґротесковых сітуаціях публіцї принесе нова пєса Вісем жен, котру драматічный колектів Театру Александра Духновіча в Пряшові одпремєрує в пятніцю, 26-го мая 2023-го року.

Режії нового представліня в русиньскім театрї хопив ся гостюючій режісер Михал Бабіак, переклад до русиньского языка зробив Валерій Купка.

Режісер з Войводины

Михал Бабіак, того часу доцент на Катедрї естетікы Філозофічной факулты Універзіты Коменьского в Братїславі, походить із сербской Войводины. Ёго словацькы предкы там мали майже 300-рочну історію.

Потім як зачала война, ся початком 1990-ых років переселив з родинов на Словакію. В Театрї Александра Духновіча робить першый раз, но на своїм контї режісера має 130 драматічных і коло десять оперных представлїнь.

Як додав, русиньскый язык, в котрім ся буде Вісем жен грати, є за порядком шестый язык, в котрім дотеперь реалізовав свою режійну роботу – наперед по сербскы, пак по хорватьскы, словацькы, словіньскы і мадярьскы.

„Поетіка драматічных текстів Роберта Томаса барз ся мі любить. Уж єм дакотры режіровав. Текст пєсы Вісем жен є барз файна основа про скапчаня важного в подобі детектівкы і забавнїшого в подобі чорного гумору,“ повів ку рихтованій пєсї Бабіак.

Томас тоту пєсу написав у 1961-ім роцї, а окрім театралной має і філмову подобу, но режісер прозрадив, же філм не відїв, і так ся не зохабив ничім іншпіровати. Прінціпіалнов змінов є локалізація пєсы. В оріґіналї ся дїя одбывать в богатій паньскій резіденції на французькім селї, в пряшівскій інсценації Михал Бабіак, котрый є так само драматурґом представлїня і автором сцены, змінив місце на „тутешнє“ оточіня зачатку 1990-ых років.

Великы принагоды про акторкы

„Была-м тым елементом, котрый просаджовав, жебы до нашого репертоару дістала ся пєса з великыма пригнагодами про акторів. Єм рада, же ся так дїє,“ повіла умелецька шефка драматічного колектіву Людмила Лукачікова, котра в пєсі і грать.

Думать, же Вісем жен буде часом вдячнов частков репертоару русиньского професіоналного театру. Далшу роль в рихтованій пєсї має Владиміра Штефанікова, котра робила і асістента режії.

Oкрім споминаных акторок далше в інсценації грають Зденка Кваскова, Зузана Ковалчікова в алтернації з Іветов Федоровов, Светлана Шковранова, Ярослава Сисакова і Даніела Либезнюк.

Петро МЕДВІДЬ, ЛЕМ.фм, языкова і ґрафічна управа: АРК в СР.

Script logo